Riikka Törnroos: ”Jokaisella on oikeus ymmärtää, mistä hoidossa on kyse”

Satakunnassa on muutettu potilasohjeita selkokielelle. – Yksi näistä on nimeltään Opas sädehoitoon tulevalle, kertoo oppaiden mukauttaja Riikka Törnroos.

Satakunnassa, Lounais-Suomessa, muutetaan potilasohjeita selkokielelle. Niiden avulla on helpompi ymmärtää, mistä sairauden hoidossa on kyse. Potilasohjeita mukauttaa Riikka Törnroos.

Miten työ on sujunut?

– Hyvin. Tällä hetkellä neljä potilasohjetta on muutettu selkokielelle. Tarkoitus on, että vielä monta ohjetta tulee valmiiksi tänä vuonna. Työhön on varattu aikaa vain tämä vuosi. Aluksi tavoite oli, että muutamme selkokielelle kaikki sellaiset potilasohjeet, jotka lähtevät ihmisille kotiin ennen hoitoa. Tähän emme tänä vuonna pysty, mutta toivottavasti saamme työhön lisäaikaa.

Onko potilasohjeiden muuttaminen hankalaa?

– Se on välillä helppoa ja välillä vaikeaa. Minulla ei ole koulutusta hoitoalalta. Hoitoalan kieli on siis minulle uutta ja yhtä hankalaa kuin kaikille muillekin. Sen takia minun on ehkä helpompi huomata vaikeat asiat. Tekstin muuttaminen selkokielelle on kuitenkin hankalaa, koska asiat ovat välillä vaikeita. On esimerkiksi miettittävä, miten vaikeat sairaanhoidon termit voi sanoa helpommin. Samalla täytyy miettiä sitä, että tekstin sisältö ei saa muuttua. Asioiden täytyy olla oikein myös selkokielisissä potilasohjeissa.

Miksi potilasohjeiden muuttaminen on tärkeä asia?

– Helposti ymmärrettävät potilasohjeet tekevät potilaista tasa-arvoisempia. Niiden avulla potilaat osaavat noudattaa ohjeita paremmin. Selkokieliset potilasohjeet auttavat kaikkia. Ohjeissa on tarpeellinen tieto, mutta tietoa ei ole liikaa. Uuden tiedon oppiminen voi olla kaikille vaikeaa, jos sairaus tulee äkkiä. Kaikkia siis auttaa, että tieto on esitetty yksinkertaisesti ja selkeästi. Monet ihmiset eivät uskalla kysyä, vaikka he eivät ymmärrä jotakin asiaa. He voivat ajatella, että hoitajilla on kiire tai että heidän kysymyksensä on tyhmä. On hyvä, että potilasohjeita muutetaan selkokielelle. Ihmisten ei tarvitse kysyä vaan he ymmärtävät, mistä on kyse.

Miten potilaat ovat ottaneet selkokieliset potilasohjeet vastaan?

– Kysyimme kesällä mielipiteitä potilasohjeesta, jonka nimi on Opas sädehoitoon tulevalle. Vastaukset kertoivat, että ihmiset pitävät potilasohjeesta, ja heidän mielestään se on hyvä. Vastauksissa kerrotaan, kuinka mukavaa on, kun ymmärtää kaiken tarpeellisen. Ihmiset ajattelivat myös, että selkeä tieto auttaa selviämään stressistä, jota sairaus aiheuttaa. Selkokielinen opas sädehoidosta korvasi kokonaan vanhan yleiskielisen potilasohjeen. Samanlainen selkokielinen opas lähtee siis kaikille, jotka tarvitsevat sädehoitoa Satakunnan sairaanhoitopiirin alueella.

Mitä mieltä olit jutusta?


Kommentoi

Voit kirjoittaa mielipiteesi uutisesta kommenttilaatikkoon.

Sinun pitää kirjoittaa myös nimesi tai keksiä nimimerkki.

Tietosuojaseloste